Last edited by Mishura
Wednesday, July 15, 2020 | History

6 edition of Translation, Biopolitics, Colonial Difference (Traces) found in the catalog.

Translation, Biopolitics, Colonial Difference (Traces)

  • 262 Want to read
  • 33 Currently reading

Published by Hong Kong University Press .
Written in English

    Subjects:
  • Translation & interpretation,
  • Social Science,
  • Language Arts / Linguistics / Literacy,
  • Sociology,
  • Translating & Interpreting,
  • General,
  • Globalization,
  • Philosophy,
  • Political culture,
  • Social aspects,
  • Translating and interpreting

  • Edition Notes

    ContributionsNaoki Sakai (Editor), Jon Solomon (Editor)
    The Physical Object
    FormatHardcover
    Number of Pages340
    ID Numbers
    Open LibraryOL9160160M
    ISBN 109622097731
    ISBN 109789622097735

    The End of Area Gavin Walker. Gavin Walker Search for other works by this author on: This Site Translation, Biopolitics, Colonial Difference,” 1 Related Book Chapters. Research in Foreign Areas. Negation Areas of Darkness. Areas, Disciplines, and Ethnicity Cited by: 1. With case studies that link practices of concentration to the emergence of new racial categories, this groundbreaking book convincingly argues that race was a product of, rather than a starting point for, the spatial politics of colonial rule in Latin America.

    Neilson, B. (), 'The Market and the Police: Finance Capital in the Permanent Global War', Translation, Biopolitics, Colonial Difference, Hong Kong University Press X. Neilson, B. (), 'Cultural Studies and Giorgio Agamben', New Cultural Studies: Adventures in Theory, Edinburgh University Press   His most relevant publications include: Translation and Subjectivity (), Hope and Constitution (), Deconstructing Nationality (co-edited with Brett de Bary and Toshio Iyotan, ), TRACES 1: The Spectre of the West (co-edited with Yukiko Hanawa), TRACES 4: Translation, Biopolitics and Colonial Difference (co-edited with Jon Solomon).

    Translation and subjectivity: on Japan and cultural nationalism: Translation, biopolitics, colonial difference: Unlearing national history: Voices of the past: the status of language in eighteenth-century Japanese discourse: 과거의 목소리 18세기 일본의 담론에서 언어의 지위: 국민주의의 포이에시스: 근대세계의. Sathya Rao, “From a Post-Colonial to a Non-Colonial Theory of Translation,” in Naoki Sakai and John Solomon, ed., Translation, Biopolitics, Colonial Difference, in Traces: A Multilingual Series of Cultural Theory and Translation, Vol. 4 (Hong .


Share this book
You might also like
The box.

The box.

Reconfigurable distributed control

Reconfigurable distributed control

image of Virgin Mary in Chosun white porcelain

image of Virgin Mary in Chosun white porcelain

text book of Irish literature

text book of Irish literature

Food and commodities

Food and commodities

The Baptist hymnal

The Baptist hymnal

The everything guide to integrative pain management

The everything guide to integrative pain management

tribute to McCahon, 1919-87

tribute to McCahon, 1919-87

Willard Gibbs

Willard Gibbs

World War-Cold War

World War-Cold War

Health Activity Book (Harcourt Science)

Health Activity Book (Harcourt Science)

Variations for orchestra.

Variations for orchestra.

Landscapes of Tuscany

Landscapes of Tuscany

Horses of the crag

Horses of the crag

Graham Greene

Graham Greene

Work and Love

Work and Love

Compliance handbook for electronic fund transfers

Compliance handbook for electronic fund transfers

Getting there

Getting there

Translation, Biopolitics, Colonial Difference (Traces) Download PDF EPUB FB2

Translation, Biopolitics, Colonial Difference book Difference, the fourth book in the Traces series, focuses on the problems of translation and the political dynamics surrounding multiplicity ― linguistic, regional, transnational, and civilizational ― : Hardcover.

Translation, Biopolitics, Colonial Difference, the fourth book in the Traces series, focuses on the problems of translation and the political dynamics surrounding multiplicity — linguistic, regional, transnational, and civilizational — today. Translation, biopolitics, colonial difference.

[Naoki Sakai; Jon Solomon;] Book: All Authors / Contributors: 酒井, 直樹() translatability and the problem of a universal language / Francois Laruelle --From a postcolonial to a non-colonial theory of translation / Sathya Rao --A sovereign game: on Kinji Fukusaku's Battle Royale.

Traces 4: Translation, Biopolitics, Colonial Difference Sakai, Naoki, Solomon, Jon Published by Hong Kong University Press, HKU Sakai, Naoki and Jon Solomon. Book Review: Translation, Biopolitics, Colonial Difference (Traces) edited by Naoki Sakai and Jon Solomon Hong Kong: Hong Kong University Press, Author: Jeff Heydon.

Genre/Form: Electronic books: Additional Physical Format: Print version: Translation, biopolitics, colonial difference. Hong Kong: Hong Kong University Press.

This moment is emblematic of the entire modern regime of translation spanning the difference between colonial and imperial modernities. What is lost is the fact that the generality of.

Although some difference exists between in regards to how the terms are used, these Colonial Difference book - "humanity," "humenite," or "Humenitiit" are invariably usedto designate "human being" or "human nature" asa general concept.

The source of this usage can be located in the Latin word "humenitss," employed by Renaissance period intellectuals, and whichthen came. Translation, biopolitics and colonial Difference By Jon Solomon and Naoki Sakai Get PDF ( KB)Author: Jon Solomon and Naoki Sakai.

Translation, Biopolitics, Colonial Difference, the fourth book in the Traces series, focuses on the problems of translation and the political dynamics surrounding multiplicity. Our halcyon dayes English prerevolutionary texts and postmodern culture, Lawrence Venuti, Naoki Sakai is the author of Translation and Subjectivity ( avg rating, 31 ratings, 4 reviews, published ), The Trans-Pacific Imagination ( a Home My Books/5.

PUBLICATIONS. Books and Monographs. Flat Life: Capitalism and Otaku Media(MIT Press, under contract) ‘The Biopolitics of Companion Species: Wartime Animation and MultiEthnic Nationalism,” in - Translation, Battle Royale Biopolitics, Colonial Difference (Hong Kong University Press, ), Translation, Biopolitics, Colonial Difference, the fourth book in the Traces series, focuses on the problems of translation and the political dynamics surrounding multiplicity - linguistic.

Translation occurs in a context of power asymmetries. Using two English translations of Adorno’s seminal Ästhetische Theorie as an example, this paper elaborates an eclectic phenomenology of power structured alongside three symbolic images: the street market, the assembly line, and a technological gadget.

By aligning some key concepts of critical theory with the evolutionary Author: Stefan Baumgarten. Bigo, DGlobalized-In-Security: the Field and the Ban-Opticon. in N Sakai & J Solomon (eds), Translation, Biopolitics, Colonial Difference.

University of Hong Kong Press, pp. Translation occurs in a context of power asymmetries. Using two English translations of Adorno’s seminal Ästhetische Theorie as an example, this paper elaborates an eclectic phenomenology of power structured alongside three symbolic images: the street market, the assembly line, and a technological gadget.

By aligning some key concepts of critical theory. Translation, Biopolitics, Colonial Difference (Traces 4) (Traces: A Multilingual Series of Cultural Theory and Translation) By: Sakai, Naoki.

than 70 journal and book articles, edited 13 books, and translated 2 theoretical books. “Translation, Colonial Difference and the Neoliberal University” discussion about biopolitics as a privileged place for understanding and.

In his “work in psychology” Black Skin, White Masks, Fanon declares that he will “leave methods to the botanists and mathematicians.” In the face of colonial methods and attitudes, he searches for a decolonial attitude that seeks to “build the world of you.” With the search for this attitude at its core, Fanon’s corpus makes the case for a Cited by: Book Description: Fanon, postcolonialism and the ethics of difference offers a new reading of Fanon's work challenging many of the reconstructions of Fanon in critical and postcolonial theory and in cultural studies, probing a host of crucial issues: the intersectionality of gender and colonial politics; the biopolitics of colonialism; Marxism and decolonisation; tradition, translation.

Seasonal hunger and "partial famines" were common occurrences in nineteenth-century Ireland, but the Great Irish Famine (c) was sudden, stark and devastating.

The immediate trigger was the appearance of a mysterious blight causing the widespread failure of the potato harvest. In a relatively short period of time almost one eighth of the population perished, while Cited by: 1.Yambo Ouologuem was born in Bandiagara, in the Dogon country, French Sudan (now Mali), to an elite Muslim family with close ties to the Toucouleur ruling caste of Bandiagara.

He was the only son of Boukary Yambo Ouologuem, a land owner and school inspector, and Aïssata Umar (née Karambe).Explore books by Naoki Sakai with our selection at Click and Collect from your local Waterstones or get FREE UK delivery on orders over £ Traces 4 - Translation, Biopolitics, Colonial Difference (Paperback) Naoki Sakai.

£ Paperback Added to basket. Add to Basket Deconstructing Nationality (Paperback).